Category Archives: LIFE SUPPORT

  • Photo 2019-11-27 14 21 36
  • Photo 2019-11-27 14 21 49
  • Photo 2019-11-27 14 22 20
  • Photo 2019-11-27 14 25 00
  • Photo 2020-05-15 14 00 04

Life Support for Foreigner
Registered Support Organization(19-001584)

We implement a support plan for specific skilled foreigners on behalf of the host organization.
Necessary support from work and life is our essential service for smooth acceptance of foreign personnel.
The registration support organization takes on the role of entrusting the company
that hires foreigners among them and carrying out the support plan for foreigners.
We provide support plan to help them enter Japan smoothly, understand their role in work and live in Japan without delay.
We are the company that suits to guide the foreigners in their daily life in Japan.

We also coordinates with the Japanese Employers/Company to address the human resource needs of their company.
Those company that wanted to hire quality and efficient workers that will help them towards success.

外国人の生命維持
登録支援機構(19-001584)

受入機関に代わって、外国人のための支援計画を実施します。
外国人をスムーズに受け入れるために仕事や生活のサポートをすることは私たちにとって必要なことです。スムーズに日本に入国し、日本で住むためのサポートプランを提供します。

 

Conservative country, conservative banks

Opening a bank account in Japan can be a real nightmare. In fact, only a few banks offer papers, staff and services in English, and some of the more traditional Japanese banks such as UFJ, Risona, Mizuho and SMBC are good choice only for those who are fluent in Japanese and plan on staying in Japan for long.

To open an account in Japan you need: work/student visa (bring your passport), or the enroll letter from the school (入学許可書), your Japanese ID (在留カード), and telephone number. Some banks require an inkan (印鑑), which is a personal seal used for signing official documents (certain banks will allow you to use your signature instead). 

英語で書類、スタッフ、サービスを提供している銀行はごくわずかであり、UFJ、りそな、みずほ、SMBCなどの日本の銀行は、日本人向けとなっています。

日本で口座を開設するには、就労/学生ビザ(パスポートを持参)、または学校からの入学許可書(入学許可書)、日本人ID(在留カード)、電話番号が必要です。 一部の銀行では、公文書に署名するために使用される個人印鑑である印鑑が必要です。

Japanese post bank 

無題

Japanese Post Bank is the easiest option for foreigners who want to open a bank account in Japan for convenience and ease of use. Opening an account here is quite easy and doesn't require ink.

Branches and ATM points are usually homogeneous distributed in most of Japanese city areas, a point which is better don't underestimate (nobody likes to spend hours of own spare time for bank's stuff).  In addition, this is also the only Japanese bank that will allow underage students to open their own bank account, and one of the few banks that don't charge fees for money transfers from overseas to a Japanese Post Bank account. 

Japanese Post Bank is definitely the best choice. 

ゆうちょ銀行は、便利で使いやすいです。日本で銀行口座を開設したい外国人にとって最も簡単にできる銀行です。 また、未成年の学生が自分の銀行口座を開設できる唯一のの銀行であり、そして海外から日本の郵便銀行口座への送金に手数料を請求しない数少ない銀行の1つです。

 

SMBC & Shinsei 

Shinsei Bank is more English-friendly than Post Bank, and all services (including telephone support and online banking) are available also in English. This bank also offers foreign currency accounts, which are useful for travelers, and for anyone who need to send money from Japan to the overseas and inkan signature is not required.

Unfortunately unlike Post Bank, Shinsei Bank branches are concentrated in the center of most metropolitan areas (except for Tokyo), which is inconvenient if you live in outlying districts.

SMBC Trust Bank is another good choice for foreigners who need banking services and support in English. 

新生銀行は郵便銀行よりも英語に対応しており、すべてのサービス(電話サポートやオンラインバンキングを含む)は英語でもご利用いただけます。 また新生銀行は旅行者に便利な外貨口座を提供しており、日本から海外に送金する必要があり、印鑑の署名は必要ありません。残念ながら、郵便銀行とは異なり、新生銀行の支店はほとんどの大都市圏(東京を除く)の中心部に集中しているため、郊外に住んでいると不便です。

 

無題

Most of this banks offers a regular deposit account (普通預金) with a check card (for ATM operations, etc), a debit card (which requires to apply separately), and  passbook (通帳) containing your account details and transaction records, updatable at your bank’s ATM points.
We may also suggest UFJ Mitsubishi Tokyo Bank, one of the most popular banks in Japan. This bank has conservative policy about foreigners (you need a strong command of Japanese language to open an account here) though, the quality of the bank services (internet banking, security, application for smartphones, etc...) are the best, and UFJ ATM points are almost everywhere.

これらの銀行ほとんどは、小切手カード(ATM運用など)、デビットカード(別途申請が必要)、口座詳細と取引記録が記載された通帳(通帳)を備えた通常の預金口座(普通預金)を提供しています。 
また、日本で最も人気のある銀行の1つであるUFJ三菱東京銀行は外国人に対して保守的な方針を持っていますがここで口座を開設するには日本語の強力なコマンドが必要です。銀行サービス(インターネットバンキング、セキュリティ、スマートフォンのアプリケーションなど)の品質は最高です。

Bank documents are complicated stuff, but don't worry!
As our life support service includes assistance with bank account opening, we can safety guide you through Japanese bank 
procedures!

Keep in mind that if you are here on a tourist visa, you won’t be able to open an account.

銀行の書類は複雑なものですが、心配しないでください!
生命維持サービスには銀行口座開設のお手伝いが含まれているので、日本の銀行手続きを安全にご案内します!

観光ビザの場合、口座を開設することはできませんのでご注意ください。

There are three important steps to take upon arriving in Japan:

zairyucard_omote

1st -
Foreigners with long-term visa are required to register for a Residence Card (在留カード) at the airport. This ID card is required for many activities in Japan, such as opening a bank account, purchasing a sim card or a mobile phone.

Within 14 days of settling down, new arrivals must go to the nearest ward office with the new address (better write it on a piece of paper), Residence Card and passport.

1.長期ビザをお持ちの外国人は、空港で在留カード(在留カード)の登録が必要です。 このIDカードは、銀行口座の開設、SIMカードや携帯電話の購入など、日本で生活する上で必要です。

落ち着いてから14日以内に、到着者は、新しい住所(紙に書く方がよい)、在留カード、パスポートを持って最寄りの区役所に行く必要があります。

The new address will be printed on the back of the residence card. Better keep always the card with you during your stay in Japan.

Remember to bring the card along with your passport when you’ll be leaving the country to travel outside of Japan.

新しい住所は在留カードの裏面に印刷されます。 日本滞在中は常にカードを携帯しておくとよいでしょう。

日本国外に旅行するために国を離れるときは、パスポートと一緒にカードを忘れずに持参してください。

2nd -
It is mandatory to join the national health insurance system (国民健康保険).

Premiums are based on income, so as a student with no income or a little income, premiums will be affordable.
Better enroll the same day you visit the local ward office for resident registration.

The National Health Insurance covers
70% of medical bills, so patients pay the remainder.

Students or working holiday visa holders should enroll, because accidents happen and it’s much better for your peace of mind
and for your budget to be safe and insured.

無題

2.国民健康保険(国民健康保険)への加入が義務付けられています。

保険料は収入に基づいているので、収入がない、または収入が少ない学生として、手頃な価格になります。
住民登録のために地元の区役所を訪れたその日に登録する方がよいでしょう。

国民健康保険は医療費の70%を負担してくれます。

日本で安心安全に暮らすため、学生またはワーキングホリデービザ保有者は登録する必要があります

25446374_10214904113740602_3184702502409548919_n

3rd-
Foreigners who live in Japan must have their personal seal (印鑑), which is a personal seal used to sign official documents.

3.日本に住む外国人は、公文書に署名するために使用される個人印鑑(印鑑)を持っている必要があります。

4th -

Opening a bank account can be difficult, as only a few banks offer papers, staff and services in English, and the biggest banks, such as UFJ, Resona or Sumitomo are not available if you don’t already have a strong command of the Japanese language.

Keep in mind that if you are here on a tourist visa, you won’t be able to open an account.

4.

英語で書類、スタッフ、サービスを提供している銀行はごくわずかであり、UFJ、りそな、住友などの大手銀行は、日本語を十分に理解していないと利用できないため、銀行口座の開設は難しい場合があります。 

観光ビザでここにいる場合、口座を開設することはできませんのでご注意ください。

25445968_10214904155421644_3329157806181833112_n

Complicated, but don't worry, we are here to help you and guide you through all this steps!

複雑ですが、心配しないでください!私たちはあなたを助けるためにここにいます!

国民健康

無題

The Japan National Health Insurance scheme is mandatory by the Japanese government for Japanese citizens and any non-Japanese (including students) residing in Japan with a medium-long term visa. Short-term students must apply for medical insurance in a private company or travel agency in their home country before leaving for Japan.

 Patients must show the insurance card at every doctor’s visit. The National Health Insurance covers 70% of the medical bills, while the insurer will be charged of the remainder.

All medium or long-term students should enroll in the National Health Insurance system as soon as they arrive in Japan.  

日本国民健康保険制度は、日本国民および日本に中長期ビザを持って居住する外国人(学生を含む)に対して日本政府によって義務付けられています。 短期学生は、日本に向けて出発する前に、自国の民間企業または旅行代理店で医療保険に加入する必要があります。

患者は、診察のたびに保険証を提示する必要があります。 国民健康保険は医療費の70%をカバーし、残りは保険会社が負担します。

中長期の学生は、日本に到着したらすぐに国民健康保険に加入する必要があります。

Without national health insurance cover patients will be charged of 100% of medical bills, which may have severe consequences on a student budget. That’s why we highly recommend the National Health Insurance for our long-term guests for a safe and secure stay in Japan. 

国民健康保険がない場合、患者は医療費の100%を請求されます。 だからこそ、日本での安全で安心な滞在のために、長期滞在者には国民健康保険を強くお勧めします。

Enrollment

Applicants must go to the city/ward/village office for residence registration (住民登録), so it may be more convenient to fill out the application on the same day. People must join the national health system by end of the second week from becoming eligible, including changing of employment status or moving from another municipality. Those who don’t register may be charged for back payments.

Insurance premiums are calculated on income so students with little or no income will pay the lowest premiums, though for working holiday visa holders, as their income is boosted by their wage, the rate may be higher. Annual National Health Insurance premiums are divided into 10 installments which can be easily paid at any convenience store or by automatic bank payment

住民票(住民登録)は、市区町村役場に行く必要がありますので、当日記入の方が便利な場合があります。 雇用形態の変更や他の市町村からの転居など、資格を取得してから2週目の終わりまでに国民医療制度に加入する必要があります。 登録していない場合は、返済が請求される場合があります。

保険料は収入に基づいて計算されるため、収入がほとんどまたはまったくない学生は最低の保険料を支払いますが、ワーキングホリデービザ保有者の場合、賃金によって収入が増えるため、保険料が高くなる可能性があります。 国民健康保険の年間保険料は10回に分けられ、コンビニエンスストアや銀行の自動支払いで簡単に支払うことができます。

Patient can't benefit from National Health insurance when:

He/she failures to follow doctor’s instructions, or intentionally inflict injury to themselves (included injuries resulting from drunkenness, fights, crime or suicide).

His/her visa is touristic.

He/she demands for treatment unrelated to illness (health examinations, preventative medical services, cosmetic surgery, orthodontic works, normal child delivery/abortion for economic reasons, etc.).

He/she gets injured at work (treatments should be covered by worker’s compensation or by the employer insurance).